Правила размещения видеопродукции
Размещение видеопродукции производится следующим образом:
1. Размещаете видеоматериал на любой видеоресурс (vimeo.com, youtube.ru, video.mail.ru и другие). 2. Получаете HTML-код плеера и публикуете его в своем сообщении в виде набора символов. 3. Через некоторое время администрация активирует код плеера. 4. Желательно разместить сопроводительную информацию о видеоработе, а так же указать, в каком ключе вы ожидаете обсуждения - общее впечатление, профессиональная оценка, технический разбор, критика и т. д..
Примечание: ссылки для скачивания в сообщении без HTML-кода плеера для online-просмотра будут удаляться. Администрация оставляет за собой право перемещать выложенные видеоработы в профильные темы форума.
|
|
|
Первые шаги в видеографии |
|
|
|
26.9.2016, 13:40
|
|
Как я понимаю, никаких правил по субтитрам нет. Кто во что горазд?
Размер своих субтитров подбирал так, что бы при просмотре и на компьютере были не очень большие и на смартфонах не слишком маленькие, читаемые. В первых главах Тома I субтитры были крупней. Затем уменьшил размер шрифта. В область чёрных полос выносить субтитры не хочу. По идее, этих шторок сверху и снизу нет, не существует. Поэтому оставил субтитры в полезном поле.
|
|
|
|
Реклама
|
26.9.2016, 13:40
|
|
|
|
|
|
|
26.9.2016, 14:06
|
|
Sam01, в сообщении #297 я процитировал и ссылочку в конце на источник дал, там те кто для TED-видео переводы делают мосфильмовского редактора субтитров раскрутили на поучение.
|
|
|
|
|
26.9.2016, 14:53
|
|
Тоже не панацея. Из источника, указанного Вами: "Кстати, о звуке. В субтитрах не пишут междометий и продлённых гласных-согласных. «Ах, ох, э-э-э, а-а-а, ну-у-у, му-у, хм, хр» и т.п. «С-спасибо» пишется только в том случае, если герой — заика. Междометия можно писать, когда они создают особый колорит речи героя. Или в устоявшихся выражениях, типа «О, Господи» и т.п. Когда отдельным субтитром ставится «А», «Э-э», «Хммм» — зритель начинает чувствовать себя идиотом. Короче говоря, когда человек смотрит кино, он обычно слышит и видит эмоции героев на экране. Нет необходимости занимать время и место лишними буквами."
Это работает в обычном, стандартном кинематографе. В моём случае повествование идёт от первого лица, которого зритель не видит. Во-вторых, что касается интернет-вещания далеко не все СЛЫШАТ!:) Видеть видят, а слышать не могут.
|
|
|
|
|
26.9.2016, 15:31
|
|
Sam01, ну так это всего лишь общие рекомендации, плюс в приведенной же цитате:"Междометия можно писать, когда они создают особый колорит речи героя." - т.е. если без них будет потеря важной какой-то черты или информации, они ставятся, речь идет о тех местах, где это лишняя информация - тут уж самому решать...
|
|
|
|
|
27.9.2016, 1:50
|
|
Цитата(Sam01 @ 26.9.2016, 13:40) Как я понимаю, никаких правил по субтитрам нет. Кто во что горазд? Правила есть - это правила композиции, о чём тут многие уже говорили. Субтитры - это такой же визуальный элемент кадра, как любая другая часть изображения, с той лишь разницей, что это текстовая информация, а не образы. Зритель должен воспринимать субтитры комфортно - это главное, а значит для них надо найти в кадре идеальное место и масштаб.
|
|
|
|
|
27.9.2016, 12:44
|
|
Сергей, ну, это всё достаточно субъективно. Скажем так, мне лично мои субтитры не доставляют дискомфорта. Разумеется, я их сделал размером, оттенком, выделением и шрифтом так, как мне комфортно для глаза и, на мой взгляд, они нормально вписываются в общую композицию. А кому-то может быть дискомфортно по какому-то одному или совокупности параметров. Здесь трудно угадать. Кроме того, если следовать вышеприведённым правилам, то иногда может получится ерунда, поскольку это игра живого действия, без сценариев и некоторые герои в кадре говорят либо слишком медленно (подбирая, я думаю, слова), либо слишком быстро и длинными фразами, которые разбить не удаётся, ибо может потеряться смысл сказанного. Поэтому приходится несколько пренебрегать правилами.
|
|
|
|
|
27.9.2016, 12:51
|
|
Sam01, грамотно нарушать правила - это и есть высокое искусство.
--------------------
Свобода, равенство и братство!
|
|
|
|
|
27.9.2016, 13:33
|
|
Баширов Сергей, ну хоть кто-то может по тем же скринам, что тут выше привели, рассказать, по каким правилам композиции они расположены и в какую композицию вписаны? Каким "визуальным элементом кадра" вы субтитры сделать умудрились? Т.е. отключил субтитры и все, кадр развалился, один из элементов композиции-то убрали? Или вы куда не попадя слово композиция суете, звучит красиво?)
Я выше дал ссылку, где профессиональный редактор субтитров рассказал, где располагаются, как форматируются, каких размеров придерживаются, и рассказал почему таких параметров придерживаются, там композиция кадра и рядом не проходила.)))
|
|
|
|
|
27.9.2016, 13:43
|
|
Sam01, не уподобляйтесь некоторым местным форумчанам, не ищите правил, где их нет.)) Правило у субтитров одно - они должны читаться, но при этом не мешать воспринимать происходящее в кадре. У ваших с этим все в порядке, так и нечего голову ломать. А эти, с композициями, тут сейчас и не такого понанесут, такова се ля ви этого форума.))
Вышеприведенные рекомендации на это и направлены, но как там и сказано, они исходят из средней скорости речи, т.е. при создании субтитра редактор, не тупо берет как в рекомендации, а подгоняет под ситуацию и реальную речь титруемого героя, стараясь по возможности придерживаться рекомендаций.
|
|
|
|
|
28.9.2016, 2:20
|
|
Цитата(Sam01 @ 27.9.2016, 12:44) говорят либо слишком медленно (подбирая, я думаю, слова), либо слишком быстро и длинными фразами, которые разбить не удаётся, ибо может потеряться смысл сказанного. Субтитры не должны полностью воспроизводить диалоги героев фильма, они должны лишь передавать общий смысл диалогов, чтобы зритель понимал сюжет. В связи с этим, без разницы, кто из героев как говорит, так, все их диалоги для субтитров практически надо написать заново.
|
|
|
|
|
29.9.2016, 13:52
|
|
Цитата(Sevlad @ 27.9.2016, 13:33) ... ну хоть кто-то может по тем же скринам, что тут выше привели, рассказать, по каким правилам композиции они расположены и в какую композицию вписаны? Ну, что за детский лепет? Вы хоть понимаете значение слова "композиция"? Выше или ниже, правее или левее, больше или меньше - это и есть композиция, то есть, составление целого из частей.
|
|
|
|
|
29.9.2016, 14:32
|
|
Баширов Сергей, перечитайте свое сообщение сами внимательно, а потом попробуйте нам, незнающим по-вашему что такое композиция, объяснить - какую роль играют в композиционном решении вышеприведенных кадров данные на тех же скринах субтитры, и почему, с точки зрения "правил композиции", которые тут предложили поучить для работы с субтитрами, они такого-то размера и стоят в таком-то месте. Или ваших познаний в данном вопросе только и хватает на высказывания типа: "Вы хоть понимаете значение слова "композиция"?" - при этом не имея знаний или способности внятно ответить каким боком связаны композиция тех кадров и субтитров к ним?
|
|
|
|
|
30.9.2016, 0:52
|
|
Ну, если даже пояснения на самом элементарном, доступном даже детям уровне - "выше или ниже, правее или левее, больше или меньше" не помогают, то я умываю руки...
|
|
|
|
|
30.9.2016, 17:07
|
|
Баширов Сергей, Чему должны были помочь ваши правее-левее? Понять что вы таким образом представляете функцию композиции в общих чертах, ну нам и так понятно, что ваши познания не глубже этого.))) Вы вещаете про правила композиции, и что субтитры располагают именно по этим правилам, вот я вас и прошу, возьмите кадр, выше дали же скрины, где якобы "по правилам композиции" субтитры расположены, и скажите: "Вот на этом кадре субтитры расположены вот тут, и они такого-то размера, потому что по правилам композиции..." и расскажите нам по каким таким правилам композиции это сделано? На выделенное дайте ответ, или слабо?))
|
|
|
|
|
1.10.2016, 1:50
|
|
Sevlad, любое перемещение титров и подложки под ними по площади кадра, а так же изменение их масштаба - это работа с композицией. Хватить уже демагогией заниматься.
|
|
|
|
|
2.10.2016, 13:38
|
|
Игорь, некоторые люди приходят сюда чисто поговорить, поэтому начинают оспаривать даже всем очевидные вещи. Им процесс, выраженной в околопредметной говорильне, важнее результата, выраженного в понимании предмета. ))
--------------------
Кто хочет, тот и может. (Марк Фабий Квинтилиан)
|
|
|
|
|
3.10.2016, 12:59
|
|
Субтитры в этих видеороликах играют второстепенную роль. Странно, что их разбору уделяется так много внимания.
|
|
|
|
|
4.10.2016, 15:45
|
|
Они не то, что второстепенные, а они просто лишние. Субтитры делаются только для иностранной зрительской аудитории, которая не понимает язык, на котором говорят герои фильма. Это закон видео- и кинопроизводства.
|
|
|
|
|
4.10.2016, 15:49
|
|
Цитата(Sergey Juck @ 4.10.2016, 15:45) ...они просто лишние. Субтитры делаются только для иностранной зрительской аудитории.... Это закон видео- и кинопроизводства. Вы не могли бы привести номер и пункт этой статьи закона о видео- и кинопроизводстве? А то глухонемые уже собираются отстаивать свои права.
--------------------
Свобода, равенство и братство!
|
|
|
|
|
4.10.2016, 16:32
|
|
А Апокалипто Гибсона - так вообще для индейцев создавался. Поэтому с титрами. И во всех многочисленных фильмах, где надписи дублируются титрами... В общем, не будьте так категоричны, друзья, мы все многого не знаем, чтобы судить наотрез, особенно в таких широких рамках, как "законы кинопроизводства". Вот вопрос нашего субъективного мнения о целесообразности использования в каждом конкретном ролике - другой.
--------------------
Blackmagic Production Camera 4k Blackmagic Cinema Camera 2x Canon 5d mk3 ML RAW 1x Canon 5d mk2 1х Panasonic GH4 Возможна съемка на Red Epic-X и Arri Alexa XT - не менее чем за месяц. Rokinon Cine 35mm T1.5 Rokinon Cine 16mm T2.2 Canon 50mm f1.4 Canon 24-70mm f2.8 Canon 17-35mm f2.8 Canon 70-200 f2.8
Свет, стедики, кран, коптеры от любительских до CINE - есть практически всё. ЮГ России, звоните 89897720272
|
|
|
|
|
|
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0
|
|
Поддержка форума
Если форум помог тебе - помоги форуму...
Номера кошельков в WebMoney:
R379509344041 (рубли России)
U416231501500 (гривны Украины)
Z485724872955 (доллары США)
E341024857486 (евро Евросоюза)
Номер счёта в Яндекс.Деньги:
41001108225732
Подробная информация здесь
Лучшее видео недели
Название: ARKHYZ
Жанр: художественный репортаж
Формат: клип
Автор: Алексей Каралидзе
Смотреть здесь
Интересное видео недели
Название: The Art Of Revolution Exhibition, Norwich, UK
Жанр: художественный репортаж
Формат: клип
Автор: ART VIDEO
Смотреть здесь
Название: Aziz & Nodira
Жанр: художественный репортаж
Формат: клип
Автор: Serj Studio
Смотреть здесь
Название: Wedding day / Mariana & Roman
Жанр: художественный репортаж
Формат: клип
Автор: FinFrame Studio
Смотреть здесь
Поддержка форума
Если форум помог тебе - помоги форуму...
Номера кошельков в WebMoney:
R379509344041 (рубли России)
U416231501500 (гривны Украины)
Z485724872955 (доллары США)
E341024857486 (евро Евросоюза)
Номер счёта в Яндекс.Деньги:
41001108225732
Подробная информация здесь
Фестивали, конкурсы, акции
|