IPB

Здравствуйте, гость. Добро пожаловать на Форум событийной видеографии. ( Вход | Регистрация )

> Правила размещения видеопродукции

Размещение видеопродукции производится следующим образом:

1. Размещаете видеоматериал на любой видеоресурс (vimeo.com, youtube.ru, video.mail.ru и другие).
2. Получаете HTML-код плеера и публикуете его в своем сообщении в виде набора символов.
3. Через некоторое время администрация активирует код плеера.
4. Желательно разместить сопроводительную информацию о видеоработе, а так же указать, в каком ключе вы ожидаете обсуждения - общее впечатление, профессиональная оценка, технический разбор, критика и т. д..


Примечание: ссылки для скачивания в сообщении без HTML-кода плеера для online-просмотра будут удаляться. Администрация оставляет за собой право перемещать выложенные видеоработы в профильные темы форума.

17 страниц V  « < 14 15 16 17 >  
Ответить в данную темуНачать новую тему
Первые шаги в видеографии
Sam01
сообщение 26.9.2016, 13:40
Сообщение #301


Продвинутый участник
Иконка группы
****
Сообщений: 504
Спасибо сказали: 248 раз

Как я понимаю, никаких правил по субтитрам нет.
Кто во что горазд?

Размер своих субтитров подбирал так, что бы при просмотре и на компьютере были не очень большие и на смартфонах не слишком маленькие, читаемые.
В первых главах Тома I субтитры были крупней. Затем уменьшил размер шрифта.
В область чёрных полос выносить субтитры не хочу. По идее, этих шторок сверху и снизу нет, не существует.
Поэтому оставил субтитры в полезном поле.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Реклама
сообщение 26.9.2016, 13:40
Сообщение #





Перейти в начало страницы
Вставить ник
Цитировать сообщение
Sevlad
сообщение 26.9.2016, 14:06
Сообщение #302


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 2097
Спасибо сказали: 528 раз

Sam01, в сообщении #297 я процитировал и ссылочку в конце на источник дал, там те кто для TED-видео переводы делают мосфильмовского редактора субтитров раскрутили на поучение.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Sam01
сообщение 26.9.2016, 14:53
Сообщение #303


Продвинутый участник
Иконка группы
****
Сообщений: 504
Спасибо сказали: 248 раз

Тоже не панацея.
Из источника, указанного Вами:
"Кстати, о звуке. В субтитрах не пишут междометий и продлённых гласных-согласных. «Ах, ох, э-э-э, а-а-а, ну-у-у, му-у, хм, хр» и т.п. «С-спасибо» пишется только в том случае, если герой — заика. Междометия можно писать, когда они создают особый колорит речи героя. Или в устоявшихся выражениях, типа «О, Господи» и т.п. Когда отдельным субтитром ставится «А», «Э-э», «Хммм» — зритель начинает чувствовать себя идиотом.
Короче говоря, когда человек смотрит кино, он обычно слышит и видит эмоции героев на экране. Нет необходимости занимать время и место лишними буквами."


Это работает в обычном, стандартном кинематографе.
В моём случае повествование идёт от первого лица, которого зритель не видит.
Во-вторых, что касается интернет-вещания далеко не все СЛЫШАТ!:) Видеть видят, а слышать не могут.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Sevlad
сообщение 26.9.2016, 15:31
Сообщение #304


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 2097
Спасибо сказали: 528 раз

Sam01, ну так это всего лишь общие рекомендации, плюс в приведенной же цитате:"Междометия можно писать, когда они создают особый колорит речи героя." - т.е. если без них будет потеря важной какой-то черты или информации, они ставятся, речь идет о тех местах, где это лишняя информация - тут уж самому решать...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Баширов Сергей
сообщение 27.9.2016, 1:50
Сообщение #305


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1452
Спасибо сказали: 264 раза

Цитата(Sam01 @ 26.9.2016, 13:40) *
Как я понимаю, никаких правил по субтитрам нет.
Кто во что горазд?

Правила есть - это правила композиции, о чём тут многие уже говорили. Субтитры - это такой же визуальный элемент кадра, как любая другая часть изображения, с той лишь разницей, что это текстовая информация, а не образы. Зритель должен воспринимать субтитры комфортно - это главное, а значит для них надо найти в кадре идеальное место и масштаб.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Sam01
сообщение 27.9.2016, 12:44
Сообщение #306


Продвинутый участник
Иконка группы
****
Сообщений: 504
Спасибо сказали: 248 раз

Сергей, ну, это всё достаточно субъективно. Скажем так, мне лично мои субтитры не доставляют дискомфорта.
Разумеется, я их сделал размером, оттенком, выделением и шрифтом так, как мне комфортно для глаза и, на мой взгляд, они нормально вписываются в общую композицию.
А кому-то может быть дискомфортно по какому-то одному или совокупности параметров. Здесь трудно угадать.

Кроме того, если следовать вышеприведённым правилам, то иногда может получится ерунда, поскольку это игра живого действия, без сценариев и некоторые герои в кадре
говорят либо слишком медленно (подбирая, я думаю, слова), либо слишком быстро и длинными фразами, которые разбить не удаётся, ибо может потеряться смысл сказанного.
Поэтому приходится несколько пренебрегать правилами.smile.gif
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
instinkt2004
сообщение 27.9.2016, 12:51
Сообщение #307


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1670
Спасибо сказали: 498 раз

Sam01, грамотно нарушать правила - это и есть высокое искусство.


--------------------
Свобода, равенство и братство!


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Sevlad
сообщение 27.9.2016, 13:33
Сообщение #308


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 2097
Спасибо сказали: 528 раз

Баширов Сергей, ну хоть кто-то может по тем же скринам, что тут выше привели, рассказать, по каким правилам композиции они расположены и в какую композицию вписаны? Каким "визуальным элементом кадра" вы субтитры сделать умудрились? Т.е. отключил субтитры и все, кадр развалился, один из элементов композиции-то убрали? Или вы куда не попадя слово композиция суете, звучит красиво?)

Я выше дал ссылку, где профессиональный редактор субтитров рассказал, где располагаются, как форматируются, каких размеров придерживаются, и рассказал почему таких параметров придерживаются, там композиция кадра и рядом не проходила.)))
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Sevlad
сообщение 27.9.2016, 13:43
Сообщение #309


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 2097
Спасибо сказали: 528 раз

Sam01, не уподобляйтесь некоторым местным форумчанам, не ищите правил, где их нет.)) Правило у субтитров одно - они должны читаться, но при этом не мешать воспринимать происходящее в кадре. У ваших с этим все в порядке, так и нечего голову ломать. А эти, с композициями, тут сейчас и не такого понанесут, такова се ля ви этого форума.))

Вышеприведенные рекомендации на это и направлены, но как там и сказано, они исходят из средней скорости речи, т.е. при создании субтитра редактор, не тупо берет как в рекомендации, а подгоняет под ситуацию и реальную речь титруемого героя, стараясь по возможности придерживаться рекомендаций.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Виталий Сереньки...
сообщение 28.9.2016, 2:20
Сообщение #310


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1414
Спасибо сказали: 230 раз

Цитата(Sam01 @ 27.9.2016, 12:44) *
говорят либо слишком медленно (подбирая, я думаю, слова), либо слишком быстро и длинными фразами, которые разбить не удаётся, ибо может потеряться смысл сказанного.

Субтитры не должны полностью воспроизводить диалоги героев фильма, они должны лишь передавать общий смысл диалогов, чтобы зритель понимал сюжет. В связи с этим, без разницы, кто из героев как говорит, так, все их диалоги для субтитров практически надо написать заново.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Баширов Сергей
сообщение 29.9.2016, 13:52
Сообщение #311


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1452
Спасибо сказали: 264 раза

Цитата(Sevlad @ 27.9.2016, 13:33) *
... ну хоть кто-то может по тем же скринам, что тут выше привели, рассказать, по каким правилам композиции они расположены и в какую композицию вписаны?

Ну, что за детский лепет? wacko.gif Вы хоть понимаете значение слова "композиция"? Выше или ниже, правее или левее, больше или меньше - это и есть композиция, то есть, составление целого из частей.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Sevlad
сообщение 29.9.2016, 14:32
Сообщение #312


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 2097
Спасибо сказали: 528 раз

Баширов Сергей, перечитайте свое сообщение сами внимательно, а потом попробуйте нам, незнающим по-вашему что такое композиция, объяснить - какую роль играют в композиционном решении вышеприведенных кадров данные на тех же скринах субтитры, и почему, с точки зрения "правил композиции", которые тут предложили поучить для работы с субтитрами, они такого-то размера и стоят в таком-то месте. Или ваших познаний в данном вопросе только и хватает на высказывания типа: "Вы хоть понимаете значение слова "композиция"?" - при этом не имея знаний или способности внятно ответить каким боком связаны композиция тех кадров и субтитров к ним?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Баширов Сергей
сообщение 30.9.2016, 0:52
Сообщение #313


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1452
Спасибо сказали: 264 раза

Ну, если даже пояснения на самом элементарном, доступном даже детям уровне - "выше или ниже, правее или левее, больше или меньше" не помогают, то я умываю руки...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Sevlad
сообщение 30.9.2016, 17:07
Сообщение #314


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 2097
Спасибо сказали: 528 раз

Баширов Сергей, Чему должны были помочь ваши правее-левее? Понять что вы таким образом представляете функцию композиции в общих чертах, ну нам и так понятно, что ваши познания не глубже этого.)))
Вы вещаете про правила композиции, и что субтитры располагают именно по этим правилам, вот я вас и прошу, возьмите кадр, выше дали же скрины, где якобы "по правилам композиции" субтитры расположены, и скажите: "Вот на этом кадре субтитры расположены вот тут, и они такого-то размера, потому что по правилам композиции..." и расскажите нам по каким таким правилам композиции это сделано? На выделенное дайте ответ, или слабо?))
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Усов Игорь
сообщение 1.10.2016, 1:50
Сообщение #315


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1030
Спасибо сказали: 156 раз

Sevlad, любое перемещение титров и подложки под ними по площади кадра, а так же изменение их масштаба - это работа с композицией. Хватить уже демагогией заниматься. smile.gif
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Troepolsky Boris
сообщение 2.10.2016, 13:38
Сообщение #316


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1058
Спасибо сказали: 132 раза

Игорь, некоторые люди приходят сюда чисто поговорить, поэтому начинают оспаривать даже всем очевидные вещи. Им процесс, выраженной в околопредметной говорильне, важнее результата, выраженного в понимании предмета. ))


--------------------
Кто хочет, тот и может. (Марк Фабий Квинтилиан)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Bratello
сообщение 3.10.2016, 12:59
Сообщение #317


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1713
Спасибо сказали: 226 раз

Субтитры в этих видеороликах играют второстепенную роль. Странно, что их разбору уделяется так много внимания. unknw.gif
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Sergey Juck
сообщение 4.10.2016, 15:45
Сообщение #318


Активный участник
Иконка группы
***
Сообщений: 443
Спасибо сказали: 108 раз

Они не то, что второстепенные, а они просто лишние. Субтитры делаются только для иностранной зрительской аудитории, которая не понимает язык, на котором говорят герои фильма. Это закон видео- и кинопроизводства.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
instinkt2004
сообщение 4.10.2016, 15:49
Сообщение #319


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1670
Спасибо сказали: 498 раз

Цитата(Sergey Juck @ 4.10.2016, 15:45) *
...они просто лишние. Субтитры делаются только для иностранной зрительской аудитории.... Это закон видео- и кинопроизводства.

Вы не могли бы привести номер и пункт этой статьи закона о видео- и кинопроизводстве? А то глухонемые уже собираются отстаивать свои права. shok.gif


--------------------
Свобода, равенство и братство!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Nickvecher
сообщение 4.10.2016, 16:32
Сообщение #320


Продвинутый участник
Иконка группы
****
Сообщений: 791
Спасибо сказали: 468 раз

А Апокалипто Гибсона - так вообще для индейцев создавался. Поэтому с титрами. И во всех многочисленных фильмах, где надписи дублируются титрами... В общем, не будьте так категоричны, друзья, мы все многого не знаем, чтобы судить наотрез, особенно в таких широких рамках, как "законы кинопроизводства". Вот вопрос нашего субъективного мнения о целесообразности использования в каждом конкретном ролике - другой.


--------------------
Blackmagic Production Camera 4k
Blackmagic Cinema Camera
2x Canon 5d mk3 ML RAW
1x Canon 5d mk2
1х Panasonic GH4
Возможна съемка на Red Epic-X и Arri Alexa XT - не менее чем за месяц.

Rokinon Cine 35mm T1.5
Rokinon Cine 16mm T2.2
Canon 50mm f1.4
Canon 24-70mm f2.8
Canon 17-35mm f2.8
Canon 70-200 f2.8

Свет, стедики, кран, коптеры от любительских до CINE - есть практически всё.
ЮГ России, звоните 89897720272


Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

17 страниц V  « < 14 15 16 17 >
Ответить в данную темуНачать новую тему

1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Информация


Поддержка форума
Если форум помог тебе - помоги форуму...

Номера кошельков в WebMoney:
R379509344041 (рубли России)
U416231501500 (гривны Украины)
Z485724872955 (доллары США)
E341024857486 (евро Евросоюза)

Номер счёта в Яндекс.Деньги:
41001108225732

Подробная информация здесь


Лучшее видео недели
Название: ARKHYZ
Жанр: художественный репортаж
Формат: клип
Автор: Алексей Каралидзе
Смотреть здесь

Интересное видео недели
Название: The Art Of Revolution Exhibition, Norwich, UK
Жанр: художественный репортаж
Формат: клип
Автор: ART VIDEO
Смотреть здесь

Название: Aziz & Nodira
Жанр: художественный репортаж
Формат: клип
Автор: Serj Studio
Смотреть здесь

Название: Wedding day / Mariana & Roman
Жанр: художественный репортаж
Формат: клип
Автор: FinFrame Studio
Смотреть здесь

Поддержка форума
Если форум помог тебе - помоги форуму...

Номера кошельков в WebMoney:
R379509344041 (рубли России)
U416231501500 (гривны Украины)
Z485724872955 (доллары США)
E341024857486 (евро Евросоюза)

Номер счёта в Яндекс.Деньги:
41001108225732

Подробная информация здесь

Реклама

Администрация
Administrator (весь форум)
Alexei_Sever (Х-FILES)
Hepster (Final Cut)
Pie (Постобработка, Титры, After Effects)
ProVideo (Компания Panasonic)
Sam01 (Звук)
zlat (Монтаж, Adobe Premiere, Pinnacle/Avid Studio, Canopus Edius, Sony Vegas)
ArtemSergeev (Компания OLYMPUS)



Реклама




География посетителей
Free counters!

Партнеры





RSS Текстовая версия Сейчас: 28.3.2024, 12:32