При поддержке Школы-студии Александра Митты 20, 21 июля в Москве пройдет точечный семинар Александра Каурых.
В программе двухдневного семинара будут рассматриваться такие вопросы: Особенности работы с программой Shot Designer. Это, своего рода, mind-manager для режиссера. Программа Frame Forge, которая позволяет выверить найденное в SD решение мизансцены, получив точную композицию кадра. ПРИЕМЫ КОМБИНИРОВАНИЯ ФУНКЦИЙ FRAME FORGE И SHOT DESIGNER ДЛЯ СОЗДАНИЯ 2D-АНИМАТИКА И СТОРИБОРДА
Теперь относительно английской терминологии и ее использования. "Storyboard" и наша "раскадровка" - это разные вещи. Принципиально разные, поэтому и не перевожу. Storyboard - пакет рабочих документов, включающих в себя диаграмму мизансцен и хореографии камер (надеюсь, вы простите мне использование этих иностранных слов - перевод получится очень громоздким ), макет той самой раскадровки с использованием системы графических нотаций и, устоявшейся за 80 лет терминологии, понятной всему миру - даже китайцам, индусам и другим народам. Это, согласитесь, очень полезно, когда вы с вашими проектами попробуете выйти на зарубежного заказчика или исполнителя, т.к. наши КР, СР, ПНР и т.п. понятны только нам самим, да и то не всегда. Кроме того, в этот же пакете готовых документов входит еще 2D-аниматик (так же не знаю как перевести).
Просто расскажите это всё своим русским учителям, которые проложили вам дорогу в кинематографию и обучили вас профессии на русском языке. А после того, как увидите их снисходительно-насмешливую улыбку, то поймёте, сколь нелепы ваши "аргументы" о "необходимости" переименования русских кинематографических терминов на англосаксонский манер.
А по поводу термина "storyboard" скажу, что раскадровка, разумеется, имеет своё технологическое развитие, но никто не мешает вам называть весь перечисленный объём документов по-прежнему "раскадровкой", ведь, англосаксы термином "storyboard" называют и этот объём документов и древние карандашные рисунки, по которым снимал Чаплин.
Цитата(Alex_Kory @ 14.8.2013, 19:18)
Вообщем, я остаюсь при своем -терминология должна быть понятной всем, а не только в отдельно избранной стране.
Подписываюсь под этим мнением и предлагаю вам воплотить его в жизнь, а именно научить англосаксов русской профессиональной кинематографической терминологии Эйзенштейна, Герасимова, Тарковского и Бондарчука, имеющей столетнюю историю. Надеюсь, ваш следующий мастер-класс в Канаде будет называться по-русски, а то больно смотреть, как бедные англосаксы пользуются терминологией, понятной только в их кем-то "избранной" стране. Искренне желаю удачи!
Просто расскажите это всё своим русским учителям, которые проложили вам дорогу в кинематографию и обучили вас профессии на русском языке. А после того, как увидите их снисходительно-насмешливую улыбку, то поймёте, сколь нелепы ваши "аргументы" о "необходимости" переименования русских кинематографических терминов на англосаксонский манер.
А по поводу термина "storyboard" скажу, что раскадровка, разумеется, имеет своё технологическое развитие, но никто не мешает вам называть весь перечисленный объём документов по-прежнему "раскадровкой", ведь, англосаксы термином "storyboard" называют и этот объём документов и древние карандашные рисунки, по которым снимал Чаплин.
Подписываюсь под этим мнением и предлагаю вам воплотить его в жизнь, а именно научить англосаксов русской профессиональной кинематографической терминологии Эйзенштейна, Герасимова, Тарковского и Бондарчука, имеющей столетнюю историю. Надеюсь, ваш следующий мастер-класс в Канаде будет называться по-русски, а то больно смотреть, как бедные англосаксы пользуются терминологией, понятной только в их кем-то "избранной" стране. Искренне желаю удачи!
Спасибо за пожелания, уважаемый! Что касается, рассказать учителям, то - рассказывал. Насмешливых улыбок не заметил (умные люди вообще редко насмехаются над тем, что им непонятно, а стараются понять в чем фишка), более того, предложили провести мастер-класс для сегодняшних студентов. Если интересно, то это здесь http://cintis.org/index.php?option=com_con...107&lang=ru Хотелось бы еще добавить, что Чаплин не делал ни раскадровок, ни storyboards. Термин, первоначально, появился в анимации с подачи Диснея. Что касается наших великих (Эйзенштейна, Пудовкина, Александрова), то если Вам известен сей факт - они специально ездили в командировку, в Голливуд, на достаточно длительный срок - учиться. И, смею Вас заверить, учились они на английском языке - переводчиков не было. Эйзенштейн, вообще, знал не один иностранный язык (немецкий, английский, французский - это те, которые в совершенстве). Если бы в те времена было поменьше идеологии и голословных обвинений в низкопоклонничестве перед Западом, то английская терминология спокойно бы присутствовала в нашем кино, как присутствует обрусевшая французская, немецкая и т.п. - как Вам справедливо подсказал другой участник форума Sevlad. Да, еще хотел добавить, что я не являюсь канадцем - в рекламе отмечено только то, что у меня там своя компания. Это не значит, что я там живу, но это дает возможность достаточно свободно посещать и принимать участие в различных конференциях, форкшопах (извините, не знаю как перевести) и читать лекции, в качестве приглашенного гостя. Кстати, это же дает возможность смотреть как организован рабочий процесс на их съемочных площадках и чему и как учат в их киношколах. Этим, собственно и стараюсь делится здесь. Уверяю Вас, это делается не ради зарабатывания средств на жизнь Очень жаль, что вопросов по существу, к сожалению, после моего сообщения не появилось. Опять все свели к проблеме вашего незнания английского языка и нежелания его учить. Но ведь я же никого не заставляю - дело сугубо добровольное. Кстати, спешу вас успокоить, - из тех, кто посещал мои занятия не было таких, кто не понял темы (даже те, кто в школе и в институте учил немецкий). Вообщем, желаю Вам удачи в ваших занятиях. Надеюсь, что в Вашей работе вы пользуетесь камерами типа "Красногорск" и пленкой химкомбината "Свема"? Ведь использовать технику и материалы с нерусскоязычными названиями, с Вашей позицией, - это еще более нелепо и непатриотично, чем мои аргументы по использвонию английской терминологии в нашем кинопроизводстве Надеюсь, я Вас не обидел свои преположением?