IPB

Здравствуйте, гость. Добро пожаловать на Форум событийной видеографии. ( Вход | Регистрация )

Изготовление субтитров, делимся секретами процесса.
PiVladimir
сообщение 21.8.2011, 21:14
Сообщение #1


Активный участник
Иконка группы
***
Сообщений: 394
Спасибо сказали: 126 раз

В октябре предстоит съемка украинско-итальянской свадьбы. Клиенту необходим перевод ключевых моментов свадьбы с украинского на итальятский и наоборот. Решили прописать субтитры на двух языках.Подскажите как сделать это правильно и с меньшими трудозатратами. Переводчиком обещают обеспечить. Еще не решили будет два варианта фильма или один, т.е. один с переводом на итальянский, другой на украинский. А может совместить: говорит итальянец- прописать перевод на ураинский, говорит украинец- прописать перевод на итальянский.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Ответов
Владимир Торба
сообщение 26.8.2011, 16:58
Сообщение #2


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1258
Спасибо сказали: 215 раз

Можно делать один титр для слов двух героев, чтобы он дольше висел на экране, потому что если на каждую фразу делать отдельный титр, то они слишком часто будут меняться и зрителям читать будет не удобно..
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

Сообщений в этой теме
- PiVladimir   Изготовление субтитров   21.8.2011, 21:14
- - Владимир Торба   Заглавные титры надо делать на двух языках, но они...   25.8.2011, 18:22
- - Shahnazar   PiVladimir, Я бы сделал два варианта фильма. Один ...   25.8.2011, 19:04
- - PiVladimir   Я тоже склоняюсь к двум вариантам фильма, но интер...   25.8.2011, 20:43
- - Sergey Taranoff   Я делал субтитры. Опытным путём пришёл к выводу, ч...   25.8.2011, 23:26
- - Виктор Чекан   PiVladimir, Субтитры - это очень сложно, потому чт...   26.8.2011, 14:12
- - PiVladimir   Увы, придется сразу монтировать фильм, а потом пис...   26.8.2011, 15:07
- - PiVladimir   Как я все это вижу: - перевод торжественной регист...   26.8.2011, 18:03
- - Никита Шульц   А третий пункт - это будут титрами даваться поясне...   26.8.2011, 18:49
- - PiVladimir   Третий пунк- разговор тамады, именно в ключевые мо...   26.8.2011, 19:52
- - Lutuver   В итальянском варианте ведущего можно один раз дли...   13.9.2011, 23:49
- - PiVladimir   Так получится двойной монтаж, думаю достаточно тог...   14.9.2011, 7:23
- - Yurab   Правильней всего субтитры присобачить к "кину...   14.9.2011, 11:49
- - city man   Не согласен, хотя вольному воля. Но если кадры буд...   14.9.2011, 12:23
- - Владимир Осух   Мне кажется, немного путают субтитры и озвучивание...   14.9.2011, 17:44
|- - Net User   Ребята, а такой вопрос по поводу этих слов: Цитат...   14.9.2011, 18:51
|- - Сергей Авакянц   Цитата(Net User @ 14.9.2011, 19:51) Вот, ...   17.9.2011, 23:34
|- - Neo Nic   Цитата(Сергей Авакянц @ 18.9.2011, 0:34) ...   20.9.2011, 15:18
- - PiVladimir   Это , наверное, самый лучший вариант, но ведь пере...   14.9.2011, 17:56
- - Haritonov Vadim   Времени на прослушивание вообще не надо - это прои...   14.9.2011, 23:52
|- - brodyaga   Цитата(Haritonov Vadim @ 15.9.2011, 0:52)...   15.9.2011, 23:24
- - Big Sasha   Времени на прослушивание фрагмента надо столько, с...   15.9.2011, 13:18
- - independent   А почему субтитр должен быть прямо на кадре, где г...   16.9.2011, 16:54
- - Стас Пореченков   Мне кажется, для изготовления субтитров должны быт...   16.9.2011, 23:21
- - Malyshev Yuri   Они какой-нибудь дополнительный скрипт к монтажке ...   17.9.2011, 16:07
- - Evseev Sergey   Угу, а ещё эти основные фразы редактируются и сокр...   18.9.2011, 14:28
- - Adashev   Кстати, субтитры можно сделать не висящими титрами...   18.9.2011, 23:29
- - Alexandr Parhomenko   Нет, бегущая строка хуже. В новостях - это нормаль...   19.9.2011, 11:26
- - Rustam   Adashev, Бегущая строка - это не субтитры вообще. ...   20.9.2011, 0:47
- - Treffle   Ещё важный фактор - это читаемость субтитров, поэт...   21.9.2011, 1:19
- - S.E.D.O.I   Treffle, +1 Шрифт для титров и шрифт для субтитро...   21.9.2011, 16:02
- - Olegan   А нет каких-нибудь официальных правил по времени п...   18.10.2011, 17:03
- - Pavel Sosnovskij   я знаю только одно правило - субтитр должен показы...   18.10.2011, 17:13
- - Mihalux78   Мне кажется время показа субтитра зависит от колич...   18.10.2011, 17:59


Ответить в данную темуНачать новую тему

1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Информация


Поддержка форума
Если форум помог тебе - помоги форуму...

Номера кошельков в WebMoney:
R379509344041 (рубли России)
U416231501500 (гривны Украины)
Z485724872955 (доллары США)
E341024857486 (евро Евросоюза)

Номер счёта в Яндекс.Деньги:
41001108225732

Подробная информация здесь


Лучшее видео недели
Название: ARKHYZ
Жанр: художественный репортаж
Формат: клип
Автор: Алексей Каралидзе
Смотреть здесь

Интересное видео недели
Название: The Art Of Revolution Exhibition, Norwich, UK
Жанр: художественный репортаж
Формат: клип
Автор: ART VIDEO
Смотреть здесь

Название: Aziz & Nodira
Жанр: художественный репортаж
Формат: клип
Автор: Serj Studio
Смотреть здесь

Название: Wedding day / Mariana & Roman
Жанр: художественный репортаж
Формат: клип
Автор: FinFrame Studio
Смотреть здесь

Поддержка форума
Если форум помог тебе - помоги форуму...

Номера кошельков в WebMoney:
R379509344041 (рубли России)
U416231501500 (гривны Украины)
Z485724872955 (доллары США)
E341024857486 (евро Евросоюза)

Номер счёта в Яндекс.Деньги:
41001108225732

Подробная информация здесь

Реклама

Администрация
Administrator (весь форум)
Alexei_Sever (Х-FILES)
Hepster (Final Cut)
Pie (Постобработка, Титры, After Effects)
ProVideo (Компания Panasonic)
Sam01 (Звук)
zlat (Монтаж, Adobe Premiere, Pinnacle/Avid Studio, Canopus Edius, Sony Vegas)
ArtemSergeev (Компания OLYMPUS)



Реклама




География посетителей
Free counters!

Партнеры





RSS Текстовая версия Сейчас: 21.7.2025, 14:29