До XVII век вся Европа говорила по-русски. Новые свидетельства суверенитета Руси над Европой.
В XVII веке по странам отделившейся Западной Европы прокатился мятеж Реформации. Новые правители-реформаторы стали переучивать население отколовшихся земель со славянского языка на новые языки, только что изобретенные самими реформаторами. В том числе, быстро придумали и шведский язык. Ясное дело, демагогически объявив его "очень-очень древним", чтобы было авторитетнее. Языки придумали и для других подданных "Монгольской" Империи, проживавших в то время на территории Скандинавии. Изобрели на основе местных диалектов и прежнего славянского языка Империи XIV-XVI веков. Ввели новый язык в школы и начали учить молодое подрастающее поколение.
В частности, вместо прежней кириллицы стали внедрять недавно изобретенную латиницу. Поэтому официальную шведскую надгробную речь памяти шведского короля написали ВСЕ ЕЩЕ ПО-РУССКИ, НО УЖЕ ЛАТИНСКИМИ БУКВАМИ. Здесь мы сталкиваемся с процессом активного вытеснения славянского языка, в том числе и с территории Скандинавии, ново-придуманными языками эпохи Реформации. Славянский язык объявили в Западной и Северной Европе XVII века "языком оккупантов".
Для полноты картины приведем полное название надгробной речи на смерть шведского короля, и комментарии историков. Длинное название речи написано по-русски, но латинскими буквами. Текст читается легко.
"ТОРЖЕСТВЕННАЯ РЕЧЬ ПО СЛУЧАЮ СМЕРТИ КАРЛА XI НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ. 1697. 36,2 x 25,5. Библиотека Уппсальского университета. Собрание Palmkiold, 15.
Печатный ТЕКСТ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, однако транскрибированный ЛАТИНСКИМИ БУКВАМИ, сохранился в составе кодекса из Библиотеки Уппсальского университета, начинается со страницы 833 этого кодекса и занимает ВОСЕМЬ страниц. Известен еще один экземпляр, хранящийся в Королевской библиотеке Стокгольма. Текст представляет собой плачевную речь по Карлу XI на русском языке. На титульном листе написано:
"Placzewnaja recz na pogrebenie togho prez segho welemozneiszago i wysokorozdennagho knjazja i ghossudarja Karolusa odinatsetogho swidskich, gothskich i wandalskich (i proczaja) korola, slavnagho, blaghogowennagho i milostiwagho naszego ghossudaja (!), nynjeze u bogha spasennagho. Kogda jegho korolewskogo weliczestwa ot duszi ostawlennoe tjelo, s podobajuszczjusae korolewskoju scestju, i serserdecznym wsich poddannych rydaniem byst pogrebenno w Stokolnje (!) dwatset-scetwertago nowemrja ljeta ot woploszczenia bogha slowa 1697".
Затем следуют шесть страниц собственно речи - тоже по-русски. А завершается речь хвалебным стихотворением об умершем короле. ТОЖЕ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Имя автора не обозначено, но на последней строке собственно речи написано: "Jstinnym Gorkogo Serdsa Finikom" - первые буквы слов напечатаны прописными буквами, которые являются инициалами автора. Автором был шведский языковед и собиратель книг Юхан Габриэль Спарвенфельд" [618:0], с.68.
Приведем теперь название шведской речи, написанной по-русски, заменив в ее оригинальном тексте латинские буквы русскими.
"Плачевная речь на погребение того преж сего вельможнейшаго и высокорожденнаго князя и государя Каролуса одиннадцатого шведских, готских и вандальских (и прочая) короля, славнаго, благословеннаго и милостиваго нашего государя (здесь опечатка: вместо буквы R написали J - Авт.), ныне же у бога спасеннаго. Когда его королевского величества от души оставленное тело, с подобающей королевской честью, и сердечным всех подданных рыданием бысть погребено в СТЕКОЛЬНЕ (так, оказывается, именовали Стокгольм в XVII веке; вероятно, там в то время было развито СТЕКОЛЬНОЕ производство - Авт.) двадцать-четвертого ноября лета от воплощения бога слова 1697".
Скорее всего, на первых порах люди в Западной и Северной Европе испытывали большое неудобство, вынужденно записывая русские слова новыми латинскими буквами. Чего стоит, например, записать русское Щ латиницей. Получалось нелепое SZCZ. Однако, заставляли. Люди морщились, но писали. Потом постепенно привыкли. Дети вообще не испытывали трудностей, будучи обучаемы с малолетства. Вскоре всех убедили, будто "так было всегда, испокон веков". Что было полной неправдой. ТАК стало лишь в XVII веке. А до этого и говорили по-русски, и писали кириллицей. Не морщась.
(Фрагмент из книги Г.В.Носовского и А.Т.Фоменко "Царский Рим в Междуречье Оки и Волги")
Сам подлинный документ, о котором речь идёт в этой статье:
Очень радует появление подобных тем на форуме. Раньше , лет 3- 5 назад при создании таких тем на форуме всегда были дегенераты что смеялись и всячески старались оскорбить за выложенный материал. Не будем показывать пальцем, теперь они молчат в тряпочку.)))
А может они просто как раз с дегенератами спорить больше не хотят? Как по мне, то есть большая разница между темами о чертях, жидомасонах, рептилоидах и пр. фантастике и историческими темами. В первом случае, это патология, которая только (возможно) электричеством и лечится, а во-втором, возможен как диалог, так и спор. Все зависит от темы.
В данном случае, я не совсем в теме. Каким образом русский текст появился в шведских документа... х/з... возможно тому есть разумное объяснение... возможно господа Фоменко и Носовский правы в чем-то... возможно... но опять же сильные сомнения есть... возможен тот-же подлог... все возможно... А вот для любителей раздавать ярлыки говорю сразу, с работами этих господ я знаком не понаслышке. Не все, но некоторые работы читал. Все спорно. Но вот здесь, на нашем форуме, спорить я не собираюсь. Аргументы не слушают, сразу сползают на оскорбления и раздачу ярлыков. Поэтому, господа "интеллектуалы" можете не рефлексировать, никто вас тролить не собирается. Спокойно можете мериться писюнами. Удачи!
Этот документ надгробной речи на смерть шведского короля давно известен и никаким "открытием" он не является. Просто это один из документов, который не был уничтожен, когда в еврашке придумывали евроцентристскую "историю", стирая все документальные упоминания о своём русском прошлом. Костры из русских книг зажёг вовсе не европеец Гитлер, а за несколько веков до него их зажгли другие европейцы во времена Реформации. Этим объясняется совсем ничтожное число таких документов.
Ага, а чехи, поляки, хорваты, словени, лужичане - гады таки не смогли толком язык поменять(Русы, видать, истинныя спасли), только латиницу переняли. А необразованная, дремучая, и вообще без нас, Истинных Руссов, никуда не годная немчура, диалектов наштамповала за сотню-та годков, да чего там языки-то придумывать, и варвары способны.)))
Вон и тут словарный запас быстро пополняют, причем прямо самыми что ни на есть русскими словами - либерасты, русофилы, теперь еще и дегенераты в обиход пойдут.))) Теперь на любой спор можно тремя разными способами ответить.)))
Ну и так уж, из менее "достоверных" источников, чем неоспоримый "авторитет" Фоменко со своим учеником и последователем:
"...речь, написанная церемониймейстером шведского королевского двора Юханом Габриэлем Спарвенфельдом (1655—1727), на русском языке того времени латинскими буквами по случаю смерти шведского короля Карла XI, наступившей 5 апреля 1697 года..."
"...Юхан Габриэль Спарвенфельд (швед. Johan Gabriel Sparwenfeld) выучил русский язык в Москве, где он 3 года — с 1684 по 1687 год — работал послом Швеции в России. Помимо русского языка, Юхан Габриэль также изучал и другие славянские языки. Во время своего пребывания в России он приобрёл ряд печатных изданий на русском языке, которые по завершении своей дипломатической миссии вывез в Швецию. В настоящее время эти издания хранятся в библиотеке Упсальского университета. Юхан Габриэль Спарвенфельд является автором словарей — четырёхтомного славянско-латинского Lexicon Slavonicum и однотомного латинско-славянского..."
"... По поводу того, что речь была написана на русском языке, шведский лингвист Улла Биргегорд высказала следующие предположения:
речь предназначалась для повышения лояльности к шведской власти русскоязычных жителей Ингерманландии, находившейся в то время под властью шведского монарха; это имело символическое значение, призванное показать, что в состав Швеции входят земли, населённые русскоязычным населением. Оспаривая эти предположения, кандидат исторических наук Лидия Гротт утверждает, что Спарвенфельд составил, напечатал и прочитал эту речь на русском языке для поиска спонсоров, которые бы профинансировали его проект по изданию его славяно-латинского и латинско-славянского словарей.
Шведский исследователь Юнас Нордин объясняет тот факт, что эта речь была написана на русском языке, тем, что Спарвенфельд во время своего пребывания в Риме общался с представителями католической организации «Congregatio de propaganda fide», среди которой было много полиглотов, которые имели следующее хобби: составить в адрес какой-либо августейшей особы речь и перевести её на несколько языков..."
Раньше , лет 3- 5 назад при создании таких тем на форуме всегда были дегенераты что смеялись и всячески старались оскорбить за выложенный материал. Не будем показывать пальцем, теперь они молчат в тряпочку.)))
А дегенераты смотрят в книгу и видят фигу! Что можно объяснить дегенерату, который собственными глазами видит подлинный документ речи на смерть шведского короля, написанный на русском языке, и оспаривает тот факт, что в то время все шведы говорили на русском языке? Ничего... Этот дегенерат предпочитает оставаться дегенератом и верить в мифы, которым его научили в школе, что, мол, "просвещённые европейцы научили русских варваров читать и писать". Ну, дегенерат же!
"... По поводу того, что речь была написана на русском языке, шведский лингвист Улла Биргегорд высказала следующие предположения:
речь предназначалась для повышения лояльности к шведской власти русскоязычных жителей Ингерманландии, находившейся в то время под властью шведского монарха; это имело символическое значение, призванное показать, что в состав Швеции входят земли, населённые русскоязычным населением. Оспаривая эти предположения, кандидат исторических наук Лидия Гротт утверждает, что Спарвенфельд составил, напечатал и прочитал эту речь на русском языке для поиска спонсоров, которые бы профинансировали его проект по изданию его славяно-латинского и латинско-славянского словарей.
Шведский исследователь Юнас Нордин объясняет тот факт, что эта речь была написана на русском языке, тем, что Спарвенфельд во время своего пребывания в Риме общался с представителями католической организации «Congregatio de propaganda fide», среди которой было много полиглотов, которые имели следующее хобби: составить в адрес какой-либо августейшей особы речь и перевести её на несколько языков..."
Даже не представляю уровень интеллекта человека, который поверит в эти смехотворные оправдания, из которых одно смешнее другого. Только один вопрос: а где можно почитать официальную надгробную речь на смерть шведского короля Карлу XI, написанную на ШВЕДСКОМ языке, которую отродясь никто в глаза не видел? Или в Швеции по случаю смерти короля было принято обращаться только к русским жителям Ингерманландии, спонсорам для издания словарей и полиглотам католической организации «Congregatio de propaganda fide», а, собственно, к шведскому народу по этому случаю не обращались вообще?
Ну, да, куда в таких вопросах кандидатам исторических наук до математиков-то, и правда смех да и только.)))
"...Одна из фотокопий страниц с этой речью в настоящее время хранится в Государственной публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Санкт-Петербурге...", там видели, обратитесь, может покажут.)))
Да, и речь не надгробная, ее не на похоронах зачитывали, а через полгода, в день рождения Карла. Это дабы тут лишний официоз и значимость данной бумаге не приписали.)
А варвары-то, смотри, как быстро смогли и русский забыть и на новые наречия перейти.)))
Или в Швеции по случаю смерти короля было принято обращаться только к русским жителям Ингерманландии...
Заметь, обращались только к русским жителям Ингерманландии, а к эстонским жителям Эстляндии, к литовским жителям Лифляндии и другим народам - подданным шведского короля не обращались! Вот, ведь, какие были расисты эти шведы! О смерти короля официальные надгробные речи придворные чиновники писали только для русских на русском языке, а все остальные народы под своей властью игнорировали, включая шведский народ - для них ничего не писали!
Ага, а чехи, поляки, хорваты, словени, лужичане - гады таки не смогли толком язык поменять(Русы, видать, истинныя спасли), только латиницу переняли.
Ну, всё правильно, эта часть Европы не подвергалась католической Реформации, поэтому, как говорила на русском языке испокон веков, так и говорит на русском языке до сих пор, только русский язык в этих общинах преобразовался в диалекты русского языка, соответственно, чешский, польский, сербский, словенский и т. д.. Для несведущих людей можно привести только одну цифру - в наше время две трети "европейцев" - это так называемые "славяне", то есть, люди русского этнического корня. Две трети! Так, какие могут быть сомнения в том, что до XVII века вся Европа говорила по-русски, если две трети Европы до сих пор говорит на диалектах русского языка?
Хорошо бы нашим учёным получить доступ в архивы Ватикана. Вот где лежит масса русских документов со всей еврашки до XVII века, скрытых от науки. Тогда и отпали бы все вопросы относительно официальной речи, написанной церемониймейстером шведского королевского двора Юханом Габриэлем Спарвенфельдом на русском языке.
А может они просто как раз с дегенератами спорить больше не хотят? Как по мне, то есть большая разница между темами о чертях, жидомасонах, рептилоидах и пр. фантастике и историческими темами. В первом случае, это патология, которая только (возможно) электричеством и лечится, а во-втором, возможен как диалог, так и спор. Все зависит от темы.
В данном случае, я не совсем в теме. Каким образом русский текст появился в шведских документа... х/з... возможно тому есть разумное объяснение... возможно господа Фоменко и Носовский правы в чем-то... возможно... но опять же сильные сомнения есть... возможен тот-же подлог... все возможно... А вот для любителей раздавать ярлыки говорю сразу, с работами этих господ я знаком не понаслышке. Не все, но некоторые работы читал. Все спорно. Но вот здесь, на нашем форуме, спорить я не собираюсь. Аргументы не слушают, сразу сползают на оскорбления и раздачу ярлыков. Поэтому, господа "интеллектуалы" можете не рефлексировать, никто вас тролить не собирается. Спокойно можете мериться писюнами. Удачи!
Диагноз- мания величия или проще шиза, пациент склонен видеть дураков и дегенератов везде кроме себя, весьма больное эго , пациент не обсуждает информацию а обсуждает того кто подал её стараясь всячески оскорбить и тем самым возвеличить собственное "Я".Возникает по различным причинам, одна из них это длительное употребление алкоголя, мнительность "звезды" сопровождается ношением темных очков в любое время суток.
Так кто-нибудь ответит, как дремучие варвары, без Русов ни шагу сделать, ни велосипеда не изобрести... И тут, практически за столетие напридумывали других языков, да еще вместо синтетического русского, львиную долю аналитических, т.е. не просто буковки поменяли и слов новых напридумывали(англичане вон не слабо постарались, они по количеству слов и прародителя русского обгоняют), еще и синтаксис другой. А еще и кучу народа смогли заставить за кратчайшие сроки на эти языки перейти. Вот бы сейчас такие секреты познать, все полиглотами станем. А ведь ить хе же их тудыть, варвары...
jack, снова очередным... разродился? Красава! Я тоже рад тебя видеть. А вот без оскорблений уже никак? Да? Ну давай-давай... продолжай дальше. Только сильно не перевозбуждайся, мало-ли... опять не рассчитаешь своих силёнок... И все-таки давай лучше о рептилоидах поговорим. Правда, оно тебе как-то больше подходит. А то история... понимаешь... сложно все... для неокрепших мозгов тяжело.
Вот например: Рептилоиды среди нас. Шокирующие факты. Жуууть... Джек, как посмотришь, отпишись, я тебе еще ссылочек подкину. С этим надо что-то делать а то никто этим не занимается, ты же меня понимаешь.
Sevlad, не ответят. Это вопрос веры. Хотя... Джек вроде как ответил...