IPB

Здравствуйте, гость. Добро пожаловать на Форум событийной видеографии. ( Вход | Регистрация )

Титры на латинице, какие "За" и "Против"?
Treffle
сообщение 16.6.2011, 0:51
Сообщение #1


Продвинутый участник
Иконка группы
****
Сообщений: 559
Спасибо сказали: 92 раза

Цитата(Gross Alex @ 15.6.2011, 15:33) *
С латиницей в плане эстетики намного лучше работать, Как ни напиши, а смотрится красиво. С Титром на кириллице всё намного больше усложняется.

Терпеть не могу, когда в наших работах пишут имена латиницей. sad.gif Такие титры смотрятся дёшево и только вред работе приносят.
Причина редактирования: перемещено из непрофильной темы.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
2 страниц V   1 2 >  
Начать новую тему
Ответов (1 - 36)
Реклама
сообщение 16.6.2011, 0:51
Сообщение #





Перейти в начало страницы
Вставить ник
Цитировать сообщение
GeorgyVIDEO
сообщение 16.6.2011, 14:44
Сообщение #2


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1073
Спасибо сказали: 228 раз

Особенно смешно, когда часть титров на кириллице, а часть на латинице. )) Но наверно людям нравится, чтобы титры были, как в западных работах, может быть, им кажется, что так видео смотрится более солидно. Я этого не понимаю.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Вадим Трегубов
сообщение 17.6.2011, 0:48
Сообщение #3


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1563
Спасибо сказали: 294 раза

Иногда латинские титры делают, чтобы на Vimeo ролик выложить. Это можно понять, потому что там в основном западная аудитория. Но если фильм делается для нашего заказчика и зрителя, то латинские титры - это абсурд.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Mihalux78
сообщение 7.7.2011, 23:49
Сообщение #4


Продвинутый участник
Иконка группы
****
Сообщений: 628
Спасибо сказали: 113 раза

Ребята, бывает, что заказчики просят латинские титры, тут особо не поспоришь, ведь это их фильм. В принципе титры должны быть на том языке, на котором разговаривают герои фильма. В этом смысле титры на другом языке действительно странно выглядят.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Gross Alex
сообщение 8.7.2011, 14:02
Сообщение #5


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1935
Спасибо сказали: 300 раз

Вот это правильно, на счёт соответствия языка фильма и языка титра, Миша, +1 за эту мысль. wink.gif
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Floyd
сообщение 27.9.2011, 23:48
Сообщение #6


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 2005
Спасибо сказали: 380 раз

Цитата(Вадим Трегубов @ 17.6.2011, 1:48) *
Но если фильм делается для нашего заказчика и зрителя, то латинские титры - это абсурд.

Это не только абсурд, это ещё неуважение к людям старшего поколения. У наших заказчиков есть бабушки и дедушки, которые любят наши фильмы, может быть, больше всех, но они латиницу не знают и титры прочесть не смогут. Зачем так с ними поступать?


--------------------
Хорошая компания - лучший подарок!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Afftar
сообщение 28.9.2011, 11:58
Сообщение #7


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1316
Спасибо сказали: 126 раз

Офф.
Насчёт любви к нашим фильмам - это факт. wink.gif Для пожилых людей увидеть себя и близких на видео - это "чудо", потому что в своей молодости они на экране телевизора видели только правительство и артистов. А для молодых людей, которые на видео уже никак не реагируют, быть на экране - это обыденность.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Обабков Михаил
сообщение 28.9.2011, 23:18
Сообщение #8


Продвинутый участник
Иконка группы
****
Сообщений: 991
Спасибо сказали: 158 раз

К титрам на латинице я отношусь отрицательно и дело здесь не в бабушках, которые не знают латиницы. Просто у каждого фильма должен быть один язык, а не два или десять. Один язык для всего - для разговоров в кадре и для всех надписей в кадре.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Ильдар Бекметов
сообщение 29.9.2011, 11:45
Сообщение #9


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1016
Спасибо сказали: 137 раз

Я вообще не понимаю, зачем латиницу использовать для титров, если все зрители фильма говорят и читают по-русски? Это мазохизм какой-то, а не работа для заказчиков. )) По впечатлению такие титры только говорят, что автор ролика с не очень хорошим вкусом.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Tarantinych
сообщение 29.9.2011, 18:55
Сообщение #10


Продвинутый участник
Иконка группы
****
Сообщений: 995
Спасибо сказали: 172 раза

Зачем? )) Из-за красоты шрифта. Латинские шрифты намного красивее, чем шрифты на кириллице. Просто сам титр симпатичнее смотрится, поэтому некоторые коллеги на эту симпатичность покупаются. Им кажется, что так они больше украшают свой фильм и он больше понравится заказчикам.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
LEON
сообщение 30.9.2011, 0:11
Сообщение #11


Продвинутый участник
Иконка группы
****
Сообщений: 840
Спасибо сказали: 159 раз

Tarantinych,
Ты имеешь ввиду сами буквы или шрифты? Если шрифты, то сейчас полно красивых русских шрифтов. У нас в теме X-FILES их можно взять.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Diman_Co
сообщение 30.9.2011, 14:29
Сообщение #12


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1987
Спасибо сказали: 302 раза

Титры на латинице могут нравиться заказчикам, которые любят всё западное. Такого народа сейчас много, так что видеографы, которые делают титры на латинице просто работают на вкусы этих людей.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Сандро
сообщение 30.9.2011, 23:35
Сообщение #13


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1692
Спасибо сказали: 277 раз

Нет, с титрами только на свои вкусы видеографы работают. Заказчики титры первый раз видят, когда уже получили заказ.
Но я не думаю, что много народу делает титры на латинице. У нас неправильное мнение, что многие делают, потому что мы смотрим по работам на Vimeo, а там титры на латинице делают не для заказчиков, а для международных пользователей и зрителей этого сайта.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Kolyan
сообщение 1.10.2011, 14:31
Сообщение #14


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1515
Спасибо сказали: 264 раза

Тоже так думаю.
В фильмах, которые делаются непосредственно для заказчика мало кому в голову придёт писать титры на иностранном языке. Я даже думаю, что заказчики такую работу не примут и заставят переделать титры.


--------------------
Желающего судьба ведет, не желающего тащит...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Роман Благолепов
сообщение 1.10.2011, 23:09
Сообщение #15


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1564
Спасибо сказали: 180 раз

Я на другом форуме чмитал, что один человек пишет все титры в фильме на латинице - название студии и свои контактные данные, имена молодых и дату свадьбы. Так что это всё есть у некоторых наших коллег и они это делают не только в роликах для интернета.


--------------------
Я ещё не волшебник, я только учусь!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
AVostrikoVA
сообщение 2.10.2011, 14:35
Сообщение #16


Участник
Иконка группы
**
Сообщений: 190
Спасибо сказали: 32 раза

А если титры в футажах, тогда как быть? blush.gif Их же нельзя перевести, они уже нарисованы в футаже. Что их тоже нельзя использовать? Мне кажется, надо смотреть, как всё сочетается одно с другим, если всё смотрится красиво, то не важно, как написаны буквы.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Gennady Petrenko
сообщение 2.10.2011, 17:10
Сообщение #17


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1918
Спасибо сказали: 448 раз

AVostrikoVA,
Футажи вообще нежелательно применять в работе, а, тем более, с английскими надписями. Такие футажи смотрятся, как заплатки на видеоряде с русским языком. Это же касается простых титров на английском языке.


--------------------
Возможно, я не всегда бываю прав, но я никогда не ошибаюсь. /Сэмюэл Голдвин/


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Nelegal
сообщение 2.10.2011, 23:12
Сообщение #18


Продвинутый участник
Иконка группы
****
Сообщений: 823
Спасибо сказали: 171 раз

Фигня это всё - латинские титры. Их можно использовать только для какой-то художественной стилизации, например, в гангстерском игровом ролике или ещё что-то в таком роде. Но обычную свадебную репортажку титровать на латинице - это полная фигня.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
AN Voronin
сообщение 3.10.2011, 11:58
Сообщение #19


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 2497
Спасибо сказали: 357 раз

Про стилизацию - это хорошая мысль. Тогда титры - часть образа, который создаётся в стилизованном под что-то ролике. Я, например, делал один сюжет в восточном стиле и стилизовал титры под арабскую вязь. Они на то видео легли, как влитые, как-будто, там в кадре всегда были, а простые европейские шрифты не ложились.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
I.Melnikov
сообщение 3.10.2011, 23:54
Сообщение #20


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1653
Спасибо сказали: 393 раза

Извините, если скажу грубо, но от души! ))) Латинские титры в русскоязычных фильмах - это порнуха! Не знаю, кто это делает, но он реально не прав со своими титрами.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Mefody
сообщение 4.10.2011, 15:46
Сообщение #21


Продвинутый участник
Иконка группы
****
Сообщений: 822
Спасибо сказали: 164 раза

I.Melnikov,
Нормально сказал, как есть! biggrin.gif
Кто-нибудь видел в американских роликах титры на русском языке? То-то и оно! А мы обезьяничаем. Но тут уж у каждого своя голова должна работать, какие титры делать.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
aleksandr-cm
сообщение 5.10.2011, 13:41
Сообщение #22


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 2536
Спасибо сказали: 364 раза

Не совсем удачный пример. smile.gif Разница в том, что американцы не умеют читать по-русски, а у нас все могут читать по-английски. Поэтому если американский видеограф напишет титры на русском языке, то их просто никто не прочтёт, поэтому нет смысла их писать.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Konstantin Kuzme...
сообщение 5.10.2011, 16:18
Сообщение #23


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1113
Спасибо сказали: 285 раз

Пример очень даже удачный. Титры на иностранном языке в фильме на другом языке - это по любому не правильно, потому что фильм получается двуязычный. В графике фильм англоязычный, а в синхроне - русскоязычный.
И ещё я согласен с коллегой, который написал, что это неуважение к нашим людям.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Treffle
сообщение 6.10.2011, 1:05
Сообщение #24


Продвинутый участник
Иконка группы
****
Сообщений: 559
Спасибо сказали: 92 раза

Цитата(AVostrikoVA @ 2.10.2011, 15:35) *
А если титры в футажах, тогда как быть?

Такие титры не считаются, потому что не мы же их написали в футаже. Когда сам видеограф переключает клавиатуру на латинскую раскладку и начинает набирать титры на латинице - вот это не понятно. Что им двигает? Любовь к английскому языку? Или так сильно не любит русский язык?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Alex
сообщение 6.10.2011, 8:34
Сообщение #25


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 3261
Спасибо сказали: 775 раз

Какое-то странное обсуждение... unknw.gif Было бы о чем спорить. Нет, реально зачем они в русскоязычном фильме? Какую смысловую нагрузку можно в них вложить? Считать, что они должны понравиться заказчику? А если не понравятся? Кто может угадать как заказчик отреагирует? А если предъявит, а работа уже сделана? Так что, на мой взгляд, если кому-то пришло в голову сделать титр на латинице, пусть сначала хорошенько подумает: "...а на кой оно нужно?"
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Freeman
сообщение 7.10.2011, 0:13
Сообщение #26


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 2200
Спасибо сказали: 490 раз

В интернете видел много титров на латинице, но в работах для заказчиков не видел такого никогда. В роликах для интернета титры на латинице пишут, чтобы весь мир мог прочитать, потому что все видересурсы - они посещаются всем миром. Кстати, там титры на английском пишут и немцы и китайцы и арабы... Все! ))
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Gorbunov Dmitry
сообщение 7.10.2011, 14:43
Сообщение #27


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1691
Спасибо сказали: 492 раза

Ну, в интернете - это понятно, хотя, чтобы твои работы смотрели иностранцы со всего мира, надо быть мега-звездой, типа Инамова и других. Но тот, кто пишет английские титры в фильмах для заказчика - это точно от небольшого ума... Это ничем нельзя оправдать, это просто глупость.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Pie
сообщение 7.10.2011, 16:00
Сообщение #28


Активный участник
Иконка группы
***
Сообщений: 327
Спасибо сказали: 214 раза

Тоже очень не люблю латинские титры, считая их обычным подчинением некой странной моде. Но. Бывает так, что одно слово на английском очень хорошо подменяет целую фразу на великом и могучем. И это будет в некотором смысле эстетичнее.
А как вы относитесь к тому, когда подпись к ролику (кто снимался, чем снимали и пр.) пишут на английском (при этом располагают на русскоязычном ресурсе)? - вот это, по-моему уже полный бред.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Voljanin
сообщение 7.10.2011, 17:48
Сообщение #29


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1205
Спасибо сказали: 194 раза

По такой подписи сразу видно, что автор ориентируется только на западную аудиторию. Как относиться к тому, что своих он ни во что не ставит? Да, никак... Но точно так же относиться к нему! ))
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Стас Пореченков
сообщение 7.10.2011, 23:28
Сообщение #30


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1611
Спасибо сказали: 285 раз

Не понял, тут что обсуждается - титры на латинице или титры на английском языке? Это не одно и тоже. На латинице можно писать русские слова - svadba, nevesta и т. д.. Если об этом разговор, то зачем это дедлать вообще? Иностранцы всё равно не поймут, потому что смысла этих русских слов не знают.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Ильдар Бекметов
сообщение 8.10.2011, 11:59
Сообщение #31


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1016
Спасибо сказали: 137 раз

Я видел, как имена молодых пишут на латинице и слово "Wedding" вместо "Свадьба". Я думаю, что это всё от отсутствия вкуса. Им кажется, что написанные латиницей титры выглядит круче.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Vyacheslav Priho...
сообщение 9.10.2011, 0:55
Сообщение #32


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1349
Спасибо сказали: 154 раза

На обложках DVD я много видел английских надписей. Это не титры, но смысл тот же. Короче, душа у тех, кто пишет титры на английском, загадка. wink.gif
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
TrEK
сообщение 5.12.2011, 3:22
Сообщение #33


Активный участник
Иконка группы
***
Сообщений: 226
Спасибо сказали: 160 раз

Цитата(Pie @ 7.10.2011, 15:00) *
А как вы относитесь к тому, когда подпись к ролику (кто снимался, чем снимали и пр.) пишут на английском (при этом располагают на русскоязычном ресурсе)? - вот это, по-моему уже полный бред.

А я нормально отношусь... Какая разница, если будет написано транслитом.. главное чтоб читабельно было.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
TrEK
сообщение 5.12.2011, 3:23
Сообщение #34


Активный участник
Иконка группы
***
Сообщений: 226
Спасибо сказали: 160 раз

Цитата(Voljanin @ 7.10.2011, 16:48) *
По такой подписи сразу видно, что автор ориентируется только на западную аудиторию. Как относиться к тому, что своих он ни во что не ставит? Да, никак... Но точно так же относиться к нему! ))

С чего Вы это взяли кто на какую аудиторию расчитывает?! Если бы было так.. тогда бы автор не выставлял на простораз рунета свою работу, а полез бы к буржуйстким ресурсам.. так что это спорный момент.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
TrEK
сообщение 5.12.2011, 3:24
Сообщение #35


Активный участник
Иконка группы
***
Сообщений: 226
Спасибо сказали: 160 раз

Цитата(Стас Пореченков @ 7.10.2011, 22:28) *
Не понял, тут что обсуждается - титры на латинице или титры на английском языке? Это не одно и тоже. На латинице можно писать русские слова - svadba, nevesta и т. д..

То что Вы привели в пример - это транслит... а тут я так понял обсуждение именно титров на АнглиЦком языке
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
TrEK
сообщение 5.12.2011, 3:27
Сообщение #36


Активный участник
Иконка группы
***
Сообщений: 226
Спасибо сказали: 160 раз

Цитата(Vyacheslav Prihodko @ 8.10.2011, 23:55) *
На обложках DVD я много видел английских надписей. Это не титры, но смысл тот же. Короче, душа у тех, кто пишет титры на английском, загадка. wink.gif

Я скажу так, все на много проще... просто во всех видео редакторах, так же как и в графических редакторах мало кириличных поддерживаемых шрифтов, которые бы радовали глаз... ну а хочеться хоть чем-то (шрифтом) выделиться.... Но о беда... когда при применении из очередного пака на кирилицу... стиль не меняется... и рука судорожно тянеться к заветному Ctrl + Shift , чтоб дать возможность жить красивой, но(!) транслитеровочной (либо англиЦкой) надписи.
А все эти ваши споры про неуважение и заунылие таких авторов, колеги, это несправедлива, я так думаю..
Главное идея, которая высветлена в ролике или фильме.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
brodyaga
сообщение 5.12.2011, 13:23
Сообщение #37


Заслуженный участник
Иконка группы
*****
Сообщений: 1594
Спасибо сказали: 276 раз

Титры надо писать на языке заказчиков и героев фильма. Если не умеешь красиво работать с кириллицей, то можно или сменить профессию или поехать работать в любую страну с латинской азбукой. Тот, кто пишет титры на латинице сам признаётся, что не умеет работать с кириллицей, типа, извините, я написал титры латиницей, потому что не умею написать кириллицей. )))


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

2 страниц V   1 2 >
Ответить в данную темуНачать новую тему

1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Информация


Поддержка форума
Если форум помог тебе - помоги форуму...

Номера кошельков в WebMoney:
R379509344041 (рубли России)
U416231501500 (гривны Украины)
Z485724872955 (доллары США)
E341024857486 (евро Евросоюза)

Номер счёта в Яндекс.Деньги:
41001108225732

Подробная информация здесь


Лучшее видео недели
Название: ARKHYZ
Жанр: художественный репортаж
Формат: клип
Автор: Алексей Каралидзе
Смотреть здесь

Интересное видео недели
Название: The Art Of Revolution Exhibition, Norwich, UK
Жанр: художественный репортаж
Формат: клип
Автор: ART VIDEO
Смотреть здесь

Название: Aziz & Nodira
Жанр: художественный репортаж
Формат: клип
Автор: Serj Studio
Смотреть здесь

Название: Wedding day / Mariana & Roman
Жанр: художественный репортаж
Формат: клип
Автор: FinFrame Studio
Смотреть здесь

Поддержка форума
Если форум помог тебе - помоги форуму...

Номера кошельков в WebMoney:
R379509344041 (рубли России)
U416231501500 (гривны Украины)
Z485724872955 (доллары США)
E341024857486 (евро Евросоюза)

Номер счёта в Яндекс.Деньги:
41001108225732

Подробная информация здесь

Реклама

Администрация
Administrator (весь форум)
Alexei_Sever (Х-FILES)
Hepster (Final Cut)
Pie (Постобработка, Титры, After Effects)
ProVideo (Компания Panasonic)
Sam01 (Звук)
zlat (Монтаж, Adobe Premiere, Pinnacle/Avid Studio, Canopus Edius, Sony Vegas)
ArtemSergeev (Компания OLYMPUS)



Реклама




География посетителей
Free counters!

Партнеры





RSS Текстовая версия Сейчас: 21.7.2025, 15:51